Capítulo 69
tem que ter o inglês dela primeiro de livros.
"Sim", ela disse, "eu didt. Também eu tenho muitos, muitos veeks o inglês
befo'e de lições de conversações Ame'ica. Mas eu não posso p'onunciation de se adquirem;
porque ortografia de se. Hah! Eu posso _not_ sentou, enquanto soletrando adquirem!"
O, mas eu não quis oferecer meus serviços? Mas, como o Christian de Bunyan, eu
recordado um texto e assim sobreviveu; qual texto era a declaração sábia disso
Solomon feminino, tia de se" de meu muss-er"--"Um homem não pode ever'sing têm,
e mine"--estabelecimento já está completo.
Entretanto, Sra. Fontenette, de mais fora em nosso grupo, tinha deslizado
ao redor para a Baronesa. Ela falou algo baixo, enquanto acariciando o fã felpudo dela
e se ruborizando com aquela doçura de donzela da qual o marido dela era tão abertamente
aficionado.
"O não, eu o afundei!" Senda respondido, em uma voz ondeante. "Eu o afundei
v'ey muito, mas eu não posso levar se cronometram para vir a yo' casa, e eu não posso
o deixe levar se aborrecem _too_ vêm mina de _too_. Não, se eu só posso me ter
se corrigem soughts, e me acha se vords certo para se soughts certo, eu afundo
Eu deixo p'onunciation de se a clemência de se de P'ovidence."
Sra. Fontenette se ruborizou tão lindamente quanto uma criança, e deixou o objeto pegado de marido dela
a mão dela como disse ele, "A Providência que wou'n' esteja usando clemência tal um
pronunshation assim--ah bem, 'twould têm que se tornar v'ey impopular!"
"De qualquer maneira", Senda arrulhado, "eu arrisco isto; " e então para a esposa dele--"Para presente de se,
betteh de siss que eu coso para você que san soletram para você."
Assim era nosso vizinho justo a todo overmatched de volta pelo amor confiado
do homem e amor alerto da mulher cuja imaginou inferioridade era
a desculpa dela para uma gamação ilícita; uma gamação que pequeno por
pouco se tornou um fato fitando--só não para Fontenette. Você sabe, você pode
esconda tal uma coisa desses que amam e confiam em você, mas não longo de