Isabel C. (Isabel Coston) Byrum
Capítulo 7
para cá e para lá, iluminando de vez em quando em alguma bonita flor, só para
plane fora novamente alto sobre a cabeça dele como eles o descobriram se aproximando,
chamado a atenção a dele; mas os primos deles/delas, os pequenos grilos pretos e
os gafanhotos verdes e marrons, pulando sobre ele nos prados,,
o feito gritar em voz alta com delícia. Não sabendo os verdadeiros nomes do vivo
pequenos companheiros na grama, ele os chamou os "saltador-homens." Às vezes ele
os pegaria nas mãos dele, mas ele nunca pensou de há pouco os ferir
para diversão. E o nabo-remendo! Isso que um deleite para o que era para todas as crianças
puxe as bonitas bolas brancas da terra e os comer, sujeira e tudo,
para isto tem que se lembrar que nenhum das crianças tinha sido ensinado por
os inspetores deles/delas para estar limpo e limpo. Era muito grande um empreendimento para
Sra. Engler para prestar atenção a tais pontos secundários. Assim o nabo só fora do
chão era mais de um luxo a Edwin na condição subnutrida dele que
doce poderia ter sido, e adoça ao poorhouse era praticamente o desconhecido.
Uma vez havia uma senhora velha amável que veio ficar pouco tempo para dentro o
casa. Do primeiro ela parecia interessada em Edwin, e, vendo o grande dele
deseje fazer o direito, ela empreendeu ajudar e o encorajar. Ela
tido um filho dela próprio, que tinha sido uma vez igual Edwin pequeno, e ela pôde
entenda como muito duro algumas coisas eram para Edwin agüentar.
Entre as coisas que a senhora lhe ensinou a fazer era se ajoelhar e com
as pequenas mãos dele dobraram e no colo dela, repita depois dela a pequena oração,
"Agora eu me ponho até sono." Mas ela não lhe falou que era
rezando ou o que pretendeu rezar. Ela nem que havia um
grande Deus em cima de tudo, a quem ele poderia contar todas suas dificuldades. Mas embora
Edwin não soube o significado de oração, havia algo aproximadamente o
palavras e o repetindo deles que ele desfrutou, e longo depois do querido
senhora velha tinha ido longe do almshouse, as palavras pareciam trazer uma realidade