Capítulo 83
Proibe para entorpecer vida, neste nosso estado
De escravidão mortal, por estes espíritos providos,,
Primeiro exílios, então substitui o que nós odiamos;
Molhando o coração cujas flores cedo morreram,
E com um crescimento mais fresco que enche o nulo.
VI.
Tal é o refúgio de nossa mocidade e idade,
A primeira de Esperança, a última de Vacância;
E este peoples de sentimento usado muitos uma página,
E, pode ser, que em baixo de qual cresce mine olho:
Ainda há coisas cujo realidade forte
Excede em brilho nossa fada-terra; em forma e cores
Mais bonito que nosso céu fantástico,
E as constelações estranhas que a Musa
O'er o universo selvagem dela é hábil difundir:
VII.
Eu vi ou sonhei de such,--mas os deixou irem -
Eles vieram como verdade, e desapareceu como sonhos;
E whatsoe'er eles eram--é agora mas assim;
Eu poderia os substituir se eu for: ainda abunda
Minha mente com muitos uma forma que habilmente parece
Como eu buscou para, e em momentos achados;
Deixe estes também ir--por se despertar razão julga
Tal phantasies de overweening insalubre,
E outras vozes falam, e outras visões cercam.
VIII.
Eu me ensinei outras línguas, e em olhos estranhos
Não me fez um estranho; para a mente
Que é, nenhuma mudança traz surpresa;
Nem é isto severo fazer, nem duro achar
Um país com--sim, ou sem gênero humano;
Ainda era eu nascido onde os homens estão orgulhosos ser,
Não sem causa; e se eu deveria deixar para trás
A ilha inviolada da salva e livre,
E me busca fora uma casa por um mar de remoter,
IX.
Talvez eu amei bem isto: e se eu deveria me deitar
Minhas cinzas em uma terra que não é meu,
Meu espírito retomará isto--se nós podemos
Unbodied escolhem um santuário. Eu entrelaço
Minhas esperanças de se lembrar em minha linha
Com o idioma de minha terra: se muito aficionado e distante
Estas aspirações na extensão deles/delas inclinam, -
Se minha fama deveria ser, como são minhas fortunas,