A Peregrinação de Childe Harold

Baron George Gordon Byron Byron

Capítulo 80

   A sede dela de conhecimento, bebendo o abastecimento dela lá,,
Fluxos da fonte eterna da colina imperial de Roma.

CXI.

   Assim longe eu procedi em um tema
   Renovado sem patrocínios amáveis:  --sentir
   Nós não somos o que nós fomos, e julgar
   Nós não somos o que nós deveríamos ser, e acerar
   O coração contra si mesmo;  e esconder,
   Com uma precaução orgulhosa, amor ou ódio, ou aught, -
   Paixão ou sentindo, propósito, aflição, ou zelo,, -
   Que é o espírito de tirano de nosso pensamento,
É uma tarefa dura de alma:  --Nenhum é ensinado.

CXII.

   E para estas palavras, assim tecido em canção,
   Pode ser que eles são um wile inofensivo, -
   O colouring das cenas que frota ao longo de,
   O qual eu agarraria, passando, iludir
   Meu peito, ou que de outros, durante algum tempo.
   Fama é a sede de youth,--mas eu não sou
   Tão jovem sobre a carranca de homens de consideração ou sorriso
   Como perda ou guerdon de um lote glorioso;
Eu estava de pé e posto alone,--se lembrou ou esqueceu.

CXIII.

   Eu não amei o mundo, nem o mundo eu;
   Eu não lisonjeei sua respiração espessa, nem se curvou
   Para suas idolatrias um joelho paciente, -
   Nem cunhou minha bochecha a sorrisos, nem chorou em voz alta
   Em adoração de um eco;  na multidão
   Eles não me puderam julgar um de tal;  Eu estava de pé
   Entre eles, mas não deles;  em uma mortalha
   De pensamentos que não eram os pensamentos deles/delas, e ainda pôde,
Se eu não tivesse arquivado minha mente que assim isto conquistado.

CXIV.

   Eu não amei o mundo, nem o mundo eu, -
   Mas nos deixou separarmos os inimigos justos;  Eu acredito,
   Embora eu não os achasse, que pode haver
   Palavras que são things,--esperanças que não enganarão,
   E virtudes que são misericordiosas, nem textura
   Armadilhas para a queda:  Eu também julgaria
   O'er outros' aflições que alguns afligem sinceramente;
   Que dois, ou um, é o que eles parecem, -
Aquela bondade não é nenhum nome, e felicidade nenhum sonho.
Prev   Contents   Next

Menu

Nossas ligações

Pytanie w pustkę - Poświatowska Halina Pozycjonowanie Goethe Johann Wolfgang wiersze przeprowadzki hotele warszawa