Capítulo 80
A sede dela de conhecimento, bebendo o abastecimento dela lá,,
Fluxos da fonte eterna da colina imperial de Roma.
CXI.
Assim longe eu procedi em um tema
Renovado sem patrocínios amáveis: --sentir
Nós não somos o que nós fomos, e julgar
Nós não somos o que nós deveríamos ser, e acerar
O coração contra si mesmo; e esconder,
Com uma precaução orgulhosa, amor ou ódio, ou aught, -
Paixão ou sentindo, propósito, aflição, ou zelo,, -
Que é o espírito de tirano de nosso pensamento,
É uma tarefa dura de alma: --Nenhum é ensinado.
CXII.
E para estas palavras, assim tecido em canção,
Pode ser que eles são um wile inofensivo, -
O colouring das cenas que frota ao longo de,
O qual eu agarraria, passando, iludir
Meu peito, ou que de outros, durante algum tempo.
Fama é a sede de youth,--mas eu não sou
Tão jovem sobre a carranca de homens de consideração ou sorriso
Como perda ou guerdon de um lote glorioso;
Eu estava de pé e posto alone,--se lembrou ou esqueceu.
CXIII.
Eu não amei o mundo, nem o mundo eu;
Eu não lisonjeei sua respiração espessa, nem se curvou
Para suas idolatrias um joelho paciente, -
Nem cunhou minha bochecha a sorrisos, nem chorou em voz alta
Em adoração de um eco; na multidão
Eles não me puderam julgar um de tal; Eu estava de pé
Entre eles, mas não deles; em uma mortalha
De pensamentos que não eram os pensamentos deles/delas, e ainda pôde,
Se eu não tivesse arquivado minha mente que assim isto conquistado.
CXIV.
Eu não amei o mundo, nem o mundo eu, -
Mas nos deixou separarmos os inimigos justos; Eu acredito,
Embora eu não os achasse, que pode haver
Palavras que são things,--esperanças que não enganarão,
E virtudes que são misericordiosas, nem textura
Armadilhas para a queda: Eu também julgaria
O'er outros' aflições que alguns afligem sinceramente;
Que dois, ou um, é o que eles parecem, -
Aquela bondade não é nenhum nome, e felicidade nenhum sonho.