A Peregrinação de Childe Harold

Baron George Gordon Byron Byron

Capítulo 18

   Homem de oferta é valoroso antes que ele mérito tal:
   O relance dela, como freneticamente bonito! quanto
   Hath Phoebus galanteou para deteriorar a bochecha dela em vão
   Que ainda arde mais liso da embreagem amorosa dele!
   Quem arredondam o Norte para senhoras mais pálidas buscaria?
Como pobre as formas deles/delas se aparecem? como desfalecido, pálido, e fraco!

LIX.

   Me, climes de ye, emparelhe! quais poetas amam louvar;
   Me, haréns de ye, emparelhe! da terra onde agora
   Eu golpeio minha tensão, longe distante, aplaudir
   Belezas que até mesmo um cínico tem que declarar!
   Me emparelhe esses huri quem ye escasso permita
   Provar o vento forte para que não Amor deveria montar o vento,
   Com a Espanha está escuro-olhando as filhas--conceda saber,
   Lá o paraíso de seu Profeta sábio que nós achamos,
As empregadas preto-de olhos dele de Céu, angelicalmente tipo.

LX.

   O tu, Parnassus! quem eu inspeciono agora,
   Não no frenesi do olho de um sonhador,
   Não na paisagem lendária de uma posição,
   Mas planando neve-clad por thy céu nativo,
   Na pompa selvagem de majestade montesa!
   Que maravilha se eu tento cantar assim?
   O mais humilde de peregrinos de thy que passam
   Galantearia ecos de thine alegremente com o fio dele,
Entretanto de alturas de thy nenhuma mais uma musa renunciará à asa dela.

LXI.

   Oft que eu sonhei com thee! de quem nome glorioso
   Que não sabe, não sabe o conhecimento de divinest de homem:
   E agora eu vejo thee, 'tis, ai, com vergonha
   Que eu em acentos mais fracos tenho que adorar.
   Quando eu reconto os adoradores de thy de yore
   Eu tremo, e pode dobrar só o joelho;
   Nem levanta minha voz, nem vaidosamente ousa planar,
   Mas contempla em baixo de thy pálio nublado
Em alegria silenciosa pensar afinal eu olho em thee!

LXII.

   Mais feliz nisto que os bardos mais poderosos foram,
   De quem destino para casas distantes limitou o lote deles/delas,
   Deva eu impassível veja a cena sagrada,
Prev   Contents   Next

Menu

Nossas ligações

tłumaczenia przysięgłe moda szczawnica pokoje pt.forumelectric.com/esquemas-de-electricidade-2/ lornetki