Capítulo 17
Intimidado, o larum de um owlet esfriaram com medo,
Agora visões o jarro de baioneta coluna-se espalhando,
O falchion flamejam, e o'er o contudo morto morno
Talos com o passo de Minerva onde o Marte poderia tremer para andar.
LV.
Ye que se maravilhará quando você ouve o conto dela,
Oh! se você tivesse a conhecido na hora mais macia dela,
Marcado o olho preto dela que escarnece o véu carvão-preto dela,
Ouvido a luz dela, tons vivos no pavilhão de senhora,,
Visto as fechaduras longas dela que anulam o poder do pintor,
A forma de fada dela, com mais que graça feminina,,
Escasso vá você julga a torre daquele Saragoza
Visto o sorriso dela na face de Gorgon de Perigo,
Emagreça os graus fechados, e conduza na perseguição medrosa de Glória.
LVI.
O amante dela afunda--ela não derrama nenhuma lágrima doente-cronometrada;
O chefe dela é matado--ela enche o poste fatal dele;
Os companheiros dela fogem--ela confere a carreira básica deles/delas;
O inimigo se aposenta--ela encabeça o anfitrião de sallying:
Quem pode satisfazer como ela o fantasma de um amante?
Quem pode vingar tão bem o outono de um líder?
Que empregada recobra quando a esperança corada de homem está perdida?
Que penduram assim fiercely no gaulês voador,
Anulado pela mão de uma mulher, antes de uma parede danificada?
LVII.
Ainda é as empregadas de Espanha nenhuma raça de Amazons,
Mas formou para todas as artes enfeitiçadoras de amor:
Embora assim em braços eles emulem os filhos dela,
E no phalanx horrendo ousam mover,
'Tis mas a ferocidade tenra da pomba,
Bicando a mão que paira o'er o companheiro dela:
Em suavidade como em firmeza longe sobre
Fêmeas de Remoter, afamado para prate repugnante;
A mente dela é mais nobre seguro, os charmes dela por acaso como grande.
LVIII.
O dimpling de Amor de selo tocam impressionado de hath
Denota como macio aquele queixo que agüenta o toque dele:
Os lábios dela cujos beijos fazem beicinho para deixar o ninho deles/delas,