H.E. Butler
Capítulo 89
escritores da idade, a influência de Ovid é traceable no aumento
de dáctilos e a evitação de elision. Mas o verso tem um balanço e
dignidade, junto com uma variedade na que quase não pode ser achada qualquer outro
poesia da Idade Prateada. É a existência de passagens como
estes, e o entusiasmo de moral firme alto que caracteriza tudo seu
trabalhe que fez Persius viva pelos séculos. É
à moda para o crítico dizer, 'Nós nos deitamos abaixo Persius com um suspiro de
alívio.' Isso é verdade, mas nós sentimos o melhor pelo ler. Ele é
um dos poucos escritores de Roma de cuja personalidade desperta um sentimento
afeto morno. Ele era um Estóico rígido, contudo não orgulhoso ou frio. Em uma idade
de corrupção quase universal ele se manteve unspotted do
mundo. Ele teve uma capacidade rara para inteiro-hearted amizade. Se seu
professor Cornutus nunca tinha feito outro convertido, e os orando dele tiveram
sido vão, teria sido ampla recompensa ter ganho tal um tributo
de afeto e gratidão como as linhas nas quais Persius verte adiante
a alma dele para ele (v. 21):
hortante de nunc de tibi Camena
praecordia de damus de excutienda, nostrae de quantaque,
tua de paridades sentam, Cornute, animae, tibi, amice de dulcis,,
iuvat de ostendisse. cautus de dinoscere de pulsa
libra solidum crepet et pictae tectoria linguae.
hic ego centenas ausim deposcere fauces,
ut quantum mihi te sinuoso em fixi de pectore,
pura de traham de voce, totumque hoc verba resignent,,
quod latet arcana non enarrabile fibra.
cum primum pavido custos mihi purpura cessit
subcinctis de bullaque Laribus donata pependit,
cum blandi comites totaque inpune Subura
permisit sparsisse oculos iam candidus umbo,
cumque iter ambiguum est et vitae nescius erro
ramosa de trepidas de deducit em mentes de compita,
eu supposui de tibi. teneros tu suscipis annos
Socratico, Cornute, sinu. afine sollers de fallere
adposita intortos extendit regula tradições,