H.E. Butler
Capítulo 49
haughtily, ego-legou e orgulhoso de meu poder. Mas Fortuna
favour que tinha feito outro orgulhoso, quebrou meu orgulho.
Priam, tu makest eu orgulhoso, tu makest eu tremor. Eu conto
o naught de cetro economizam uma glória luminoso com tinsel inútil
isso fixa o esplendor vão de uma coroa em minha sobrancelha. Tudo
este a chance de uma hora curta pode levar de mim sem
a ajuda de mil navios e dez anos longos de assédio...
Eu possuirei minha falta... Eu desejei esmagar e conquistar Troy.
Vá eu tinha proibido para se deitar o baixo dela e arrasa as paredes dela para
o chão!
O pensamento não está fundo: a fala poderia servir para um modelo para um
_suasoria_ nas escolas de retórica. Mas há uma pompa e
dignidade sobre isto isso é muito raro nestes jogos. Afinal depois de triste
áreas de discurso vazio nós conhecemos Seneca, o guia espiritual das epístolas,
e os tratados.
Porém, muito mais golpeando do ponto de vista dramático, é o grande
falas no _Phaedra_ para onde a heroína faz conhecido a paixão dela
Hippolytus (600 sqq.). Eles são francamente retóricos, mas diretos,
apaixonado, e para o ponto. Eles contêm poucas linhas notáveis ou
sentimentos, mas eles estão claros e comparativamente livram de afetação.
Theseus enlouqueceu Phaedra pelas infidelidades dele, e foi muito tempo
ausente dela, prendeu no mundo dos criminosos. Uma paixão incontrolável
para o enteado dela a descobriu. Ela atrai o que não desconfia
Hippolytus para piedade e proteção (619):
muliebre non est regna tutari urbium;
tu qui iuventae flore primaevo viges
cives paterno fortis imperio rege,
sinu receptam supplicem ac servam tege.
viduae de miserere.
_Hipp_. Hoc de Summus auguram avertat de deus.
aderit sospes actutum parens.
'Tis a tarefa de nenhuma mulher para reger cidades. Faça tu,
forte na flor de thy primeiro mocidade, vacile
não, mas governa o estado pelo pai de thy de poder
segurado. Me leve e me proteja em seio de thy, thy,