Os Trabalhos Poéticos de Byron, Volume 1,

Baron George Gordon Byron Byron

Capítulo 74

  Se inclinando, ela dobra o'er a urna de Fantasia pensativa,
  Localizar as horas que nunca podem devolver;
  Ainda, com o retrospection ama morar, [xiv]
  E acalma as tristezas dela último adeus!
  Ainda cumprimenta o triunfo de minha mente juvenil,
  Como arredondam loureiros infantis que minha cabeça seja gêmea;
  Quando o elogio de PROBUS reembolsou minha canção lírica,
  Ou plac eu mais alto na multidão estudiosa;  350
  Ou quando meu primeiro arenga aplauso de receiv, [19]
  A instrução de salva dele a causa primeva,
  Que gratidão, para ele, meu possest de alma,
  Enquanto esperança de honours amanhecendo enche meu peito! [xv]
  Para toda minha fama humilde, para ele só,
  O elogio é devido que fez aquela fama meu próprio.
  Oh! podido eu plano sobre estas posições fracas,
  Estas efusões jovens de meus dias cedo,
  Para ele minha Musa que a tensão mais nobre dela daria,
  A canção poderia perecer, mas o tema poderia viver. [xvi] 360
  Ainda, por que para ele a composição de verso desnecessária?
  O nome de honour dele não requer nenhuma exibição vã:
  Por todo filho de blest de IDA grato,
  Acha um eco em cada peito jovem;
  Uma fama além das glórias do orgulhoso,
  Ou todos os aplausos da multidão venal.

  IDA! não contudo esvaziou é o tema,
  Nem clos o progresso de meu sonho jovem.
  Quanto um amigo merece a tensão grata!
  Que cenas de infância ainda unsung permanecem!                   370
  Ainda me deixe silenciar este eco do passado,
  Esta canção de divisão, o mais querido e o último;
  E pensa em o'er secreto essas horas de alegria,
  Para mim um silencioso e um doce emprego,
  Enquanto, esperança futura e medo o desconhecido semelhante,
  Eu penso só com prazer no passado;
  Sim, para o passado só, meu confim de coração,
  E persegue o fantasma do que uma vez era meu.

  IDA! ainda colinas de thy de o'er em alegria presidem,
  E orgulhosamente guia pela maré significativa de Tempo:  380
  Ainda possa thy que thy de Filhos florescente nomeiam veneram,
Prev   Contents   Next

Menu

Nossas ligações

hubert genialny poeta piły taśmowe pióra hotel Krakow niepełnosprawni