Os Trabalhos Poéticos de Byron, Volume 1,

Baron George Gordon Byron Byron

Capítulo 60

  Obediente à chamada dela voou ele,
  Nenhum medo, nenhum alarme selvagem que ele soube,,
    Mas ligeiramente o'er o mov íntimo dela:

  E tremulando aqui e lá suavemente,
  Ele nunca buscou partir o ar,
  Ele oft de chirrup, e, livre de cuidado, [iii]
    Tun para a orelha dela a tensão grata dele.
  Passagem agora tendo o bourn escuro, [iv]
  De de onde ele nunca pode devolver,
  A morte dele, e a aflição de Lesbia que eu lamento,
    Que suspira, ai! mas suspiros em vão.

  Oh! curst é tu, sepultura voraz!
  De quem mandíbulas que as vítimas eternas almejam,
  De quem pode economizar nenhum poder terrestre,
    Para tu ta'en de hast o pássaro fora:
  De thee o o'erflow de olhos de meu Lesbia,
  As bochechas inchadas dela com brilho chorão;
  Tu arte a causa de toda sua aflição,
    Receptáculo da decadência de vida.


[Nota de rodapé i:

  _Luctus De Morte Passeris_.

[4to. _P. em V. Occasions_.]]


[Ii de nota de rodapé:  Dearer_ de _Which.         [4to]]

[Iii de nota de rodapé:  Chirrup'd_ de _But.        [4to]]

[Iv de nota de rodapé:  _But agora ele é pass'd_.  [4to]]






IMITADO DE CATULLUS. [1]

PARA ELLEN. [i]


  Oh! possa eu beijo esses olhos de fogo,
  Um milhão de escasso extinguiria desejo;
  Ainda vá eu macero meus lábios em felicidades,
  E mora uma idade em todo beijo;
  Nem então minha alma se sated deveriam ser,
  Ainda vá eu beijo e agarro thee:
  Nought deve meu beijo de dissever de thine,
  Ainda vá nós beijamos e beijamos para sempre;
  E'en entretanto os números excederam [ii]
  A semente incontável da colheita amarela;
  Separar seriam um endeavour vão:
  Eu poderia desistir?--ah! nunca--nunca.

16 de novembro de 1806.


[Nota de rodapé 1:  De uma nota na cópia de Byron de Catullus (agora no
posse de Sr. Murray), é evidente que estas linhas são baseado em
Carm. xlviii., 'Mellitos oculos tuos, Juventi.]


[Nota de rodapé i:  'Para Anna.'                 [4to]]

[Ii de nota de rodapé:  'E'en entretanto o número.'  [4to. 'Três primeiro Edições.]]
Prev   Contents   Next

Menu

Nossas ligações

Bizuteria jubiler zegarki dźwigi budowlane Jasna strona Księżyca medale opisy na powitanie