Capítulo 27
Nenhum mais com homossexual de humor de wonted,
Mas pálido, triste, e abandonado.
1806.
UM FRAGMENTO. [1]
Quando, para o corredor aéreo deles/delas, o voz de meus Pais
Chamará meu espírito, jovial na escolha deles/delas;
Quando, pois no vento forte, minha forma montará,
Ou, escuro em névoa, desça o lado da montanha;
Oh! minha sombra não possa ver nenhuma urna de sculptur,
Marcar a mancha onde terra para lucros de terra!
Nenhum alongue rolo de papel, nenhum elogiar-embarace pedra; [i]
Meu _epitaph_ será só meu nome: [2]
Se _that_ com honour não coroam meu barro, [ii]
Oh! possa nenhuma outra fama que minhas ações reembolsam!
_That_, só _that_, separará fora a mancha;
Por isso se lembre, ou com isso esqueceu. [iii]
1803.
[Nota de rodapé 1: Não há nenhum título no Quarto.]
[Nota de rodapé 2: No testamento dele, tirado para cima em 1811, Byron deu direções que
"nenhuma inscrição, economize o nome dele e envelheça, deveria ser escrito na tumba dele."
Junho, 1819, que ele escreveu a Murray: "Alguns dos epitáfios ao Certosa
cemitério, a Ferrara, me agradou mais que os monumentos mais esplêndidos
na Bolonha; por exemplo, 'Martini Luigi passo de Implora.' Enlate qualquer coisa seja
mais cheio de patos? Eu espero que quem pode me sobreviver verá esses dois
palavras, e nenhum mais, posto em cima de mim."--'Vida', pp. 131, 398.]
[Nota de rodapé: i.
'Nenhum alongue rolo de papel de virtude e renome.'
[4to. PÁG. em V. Occ.]]
[Nota de rodapé: ii.
'Se que com faltas de honour,'
[4to]]
[Nota de rodapé: iii.
'Mas aquele se lembre, ou fore'er esqueceram.'
[4to. 'PÁG. em V. Ocasiões.]]
PARA CAROLINE. [1]
1.
Oh! quando a sepultura esconderá minha tristeza para sempre?
Oh! quando minha alma atingirá o vôo dela deste barro?
O presente é inferno! e o para-amanhã próximo
Mas traz, com tortura nova, a maldição de para-dia.
2.
De meus fluxos de olho nenhuma lágrima, de meu fluxo de lábios nenhuma maldição, [i]