Capítulo 86
sobre produzir um herdeiro com as Graças de todos seu mãe e todos seu Majestade
qualidades boas. Você sabe que eu sou ser um Padrinho. Byron Webster! um mais mais
nome heróico, diga isso que você por favor.
Não seja alarmado; meu "_caprice_" não me conduzirá dentro para Dorset. Não,
_Bachelors_ para mim! Eu o considero como morto para nós, e todos meu futuro
_devoirs_ são mas tributos de respeito para seu _Memory_. Companheiro pobre! ele
era um companheiro faceto e bem respeitado por tudo que o conheceram; mas ele
tem sido ido. Cedo ou tarde nós devemos tudo venha a isto.
Eu não vejo nada de você no _papers_, o único lugar onde eu não desejo,
o ver; mas você estará na cidade pelo Inverno. Que dost tu faça?
broto, caça, e "vento para cima "Relógio de y'e como Caleb Quotem dizem? [1]
Que tu arte imensamente feliz, eu não duvido.
Eu vejo seu irmão às vezes em lei, e como ele muito; mas nós sentimos falta de você
muito; Eu deixarei cidade por uma quinzena passar meu Natal em Notts.
Tarde boa, Querido W.,
Me acredite,
Seu já verdadeiramente,
B.
[Nota de rodapé 1: Byron alude à canção de Caleb Quotem dentro 'A Revisão, ou
Abanos de Windsor (ii de ato. sc. 2), por George Colman o mais Jovem:
"Eu sou o balconista de paróquia e sacristão aqui,
Meu nome é Caleb Quotem,
Eu sou pintor, vidraceiro, leiloeiro,,
Em resumo, eu sou factotum."
...
"À noite pelo fogo, como um bem, galo alegre,
Quando o trabalho de meu dia é terminado e por toda parte,
Eu beberico, eu fumo, e eu arejo para cima o relógio,
Com minha doçura Sra. Quotem em trevo."]
* * * * *
212.--Para William Harness.
St. a Rua de James, Dec. 8, 1811.
Veja uma folha mais formidável, sem gilt ou bordo preto, e
por conseguinte muito vulgar e indecorous, particularmente para um de seu
precisão; mas este domingo de ser, posso obter eu nenhum melhor, e vai
reconcilie para seu comprimento não enchendo isto. Insípido eu não vi desde então meu