Capítulo 38
Tartarugas trouxeram comigo da Grécia.
Eu lhe agradeço suas cartas e sempre estou alegre de ter notícias de você, mas se
você não virá aqui antes de Natal, eu temo muito que nós não nos encontraremos
_here_ nada, porque eu irei em algum lugar ou outro muito logo fora de
esta terra de crédito de Papel (ou bastante nenhum crédito nada, para todo corpo,
parece na estrada alta a Falência), e se eu deixasse isto novamente que eu devo
não esteja com pressa de volta.
Porém, eu devo endeavour para o ver em algum lugar, e faz meu arco com
decoro antes de eu voltar aos otomanos, eu acredito que eu virarei
Mussulman no fim.
Você pergunta depois de minha saúde; Eu estou em magreza tolerável pela qual eu promovo
exercício e abstinência. Eu não sei que eu adquiri qualquer coisa por
minhas viagens mas um conhecimento superficial de dois idiomas e um hábito de mastigar
Tabaco. [1]
Seu já,
B.
[Nota de rodapé 1: Satisfazer as dores agudas de fome, e controla a gordura dele,
Byron estava no hábito de mastigar goma-mastic e tabaco. Para o mesmo
argumente, a uma data posterior, ele levou ópio. O engano no qual ele faz
a carta dele para Hodgson (8,1811 de dezembro), "eu faço nada mais que evite
tabaco", está repetido dentro 'o Don Juan' (XII de Canto. xiiii de estrofe.)--
"Na realidade, há nada me faz afligir tanto,
Como aquela tagarelice abominável,
Que são evitados o cud por gado humano."]
* * * * *
182.--Para Francis Hodgson.
Abadia de Newstead, setembro. 9, 1811.
Querido Hodgson,--eu fui ultimamente uma transação boa em sua companhia, porque eu
tem lido 'Juvenal' e 'a Senhora a Jane', [1] etc., para o primeiro
tempo desde meu retorno. O Décimo Sat'e sempre foi meu favourite, como eu
realmente suponha de todo o mundo. É a receita melhor por fazer um
miserável com a vida dele, e conteúdo para caminhar fora disto, em qualquer idioma.
Eu deveria pensar que poderia ser redde com grande efeito para um homem morrer