Os Trabalhos de Deus Byron, Cartas e Diários, Volume 1,

Baron George Gordon Byron Byron

Capítulo 70

  Service_ de _essential. Eu penso bastante que, se você fosse qualquer hora com meu
  mãe, ela o enfadaria sobre seu matrimônio que ela _disapproves_
  de, como muito por causa de achar falta como qualquer coisa, para isso é
  a diversão de favourite dela. De qualquer modo ela seria muito inquisitiva,
  porque ela sempre estava me atormentando sobre isto, e, se você lhe contasse qualquer
  coisa, ela pode muito possivelmente divulgue;  Eu o aconselho então,
  _when você vê her_ para não dizer nada, ou como pequeno, sobre isto, como você possa
  ajuda. Se você fizer pressa, você pode responder esta _well written_ epístola por
  retorno de poste, porque eu desejo ter notícias imediatamente de você novamente;  você
  não precise encher _eleven chama, nine_ serão suficientes;  mas se isto
  contém nove páginas ou nove linhas, sempre será muito bem-vindo, meu
  Irmã amada, para Seu Irmão afetuoso e Amigo, BYRON.



[Nota de rodapé 1:  O Hon.  Frederick Howard, terceiro filho de Deus Carlisle, o
"Howard jovem", galante de _Childe Harold_ (Canto III. xxix de estrofes,
xxx;  veja a nota de Byron), foi matado a Waterloo. "O melhor da raça dele,"
diz Byron, em uma carta para Moore, 7 de julho de 1815.]





20.--Para o Hon.  Augusta Byron.


  [Londres], quinta-feira, 4º abril, 1805.

  MEU mais QUERIDO AUGUSTA,--você tem razões excelentes certamente para
  reclamação contra meu desejo de pontualidade em nossa correspondência;  mas,
  como não procede de desejo de afeto, mas um inativo
  disposição, você vai, eu espero, aceite minhas desculpas. Eu tenho medo,
  porém, que quando eu levarei minha caneta, você grandemente não será
  _edified_ ou _amused_, especialmente no momento, desde, eu sento abaixo dentro
  espíritos muito ruins, fora de humor comigo, e todo o mundo, exclua
  _you_. Eu deixei Rastelo ontem, e está agora ao domingo de gaveta de Sr. Hanson
  manhã, quando eu parto para Nottinghamshire, fazer uma visita para meu
  _mother_, com quem eu permanecerei para uma semana ou dois, quando eu devolvo
Prev   Contents   Next

Menu

Nossas ligações

fundusze inwestycyjne parapety warszawa pozycjonowanie poznań Artykuły Piśmiennicze pióra