Capítulo 6
"Mas", disse eu, "nós não podemos julgar as pessoas com tantos 'ifs.' Se velho
Pontifex tinha vivido pelo tempo de Giotto ele poderia ter sido outro Giotto,
mas ele não viveu pelo tempo de Giotto."
"Eu conto você, Edward", disse meu pai com um pouco de severidade, "nós temos que julgar
homens não tanto pelo que eles fazem, como pelo que eles nos fazem tato que eles
tenha neles fazer. Se um homem bastante ou fez pintando,
música ou os negócios de vida, me fazer tato que eu poderia confiar nele dentro
uma emergência ele fez bastante. Não está pelo que um homem tem de fato
ponha na tela dele, nem ainda pelos atos abaixo os quais ele fixou, assim para
fale, na tela da vida dele que eu o julgarei, mas por isso que ele
me faz tato que ele sentia e apontou a. Se ele me fez tato que ele
sentia essas coisas para ser amáveis que eu seguro amável eu eu pergunto nenhum
mais; a gramática dele pode ter estado imperfeita, mas ainda eu entendi
ele; ele e eu somos rapport_ de _en; e eu digo novamente, Edward que velho
Pontifex não só era um homem capaz, mas um dos homens muito mais capazes eu já
sabido."
Contra isto havia nenhum mais para ser dito, e minhas irmãs de olhos eu para
silêncio. De alguma maneira ou outro minhas irmãs sempre fizeram olho eu silenciar quando eu
diferido de meu pai.
"Conversa do filho próspero" dele, bufou meu pai quem eu tive razoavelmente
despertado. "Ele não é ajustado para lustrar o botas do pai dele. Ele tem o seu
milhares de libras por ano, enquanto o pai dele teve talvez três mil
xelins por ano para o fim da vida dele. Ele _is_ um homem próspero;
mas o pai dele, mancando sobre Rua de Paleham no estame cinzento dele,
meia-calças, largo encheu até a borda chapéu e marrom engolir-seguidos casaco valeu um
cem de George Pontifexes, para todas suas carruagens e cavalos e o
afetações que ele se dá."
"Mas ainda", ele somou, "George Pontifex é nenhum engane qualquer um." E isto
nos traz à segunda geração da família de Pontifex com quem nós
precise de preocupação nós mesmos.