Capítulo 28
Eu nunca me casei--mas, eu penso, eu sei
Aqueles filhos não deveriam ser educados assim.
LIV.
Juan jovem era agora dezesseis anos de idade,
Alto, bonito, esbelto, mas bem tricota: ele parecia
Ativo, entretanto não tão vivaz, como uma página;
E todo o mundo mas a mãe dele julgaram
Ele quase homem; mas ela voou em um rage[45]
E mordeu os lábios dela (para outro ela poderia ter gritado)
Se qualquer dissesse assim--para ser precoce
Estava nos olhos dela uma coisa o mais cruel.
LV.
Entre o numeroso conhecido dela, tudo
Selecionado para discrição e devoção,
Havia a Donna Julia quem chamar
Bonito era apenas dar uma noção fraca
De muitos charmes nela como natural
Como doçura para a flor, ou salga a Oceano,
A zona dela para Vênus, ou o arco dele para Cupido,
(Mas este último símile é muito usado e estúpido.)
LVI.
A escuridão do olho Oriental dela
Outorgado com a origem moura dela;
(O sangue dela não era todo o espanhol; pelo por,
Em Espanha, sabe você, este é um tipo de pecado;)
Quando Granada orgulhosa caiu, e, forçado voar,
Wept:[46 de Boabdil] da família de Donna Julia
Alguns foram para a África, alguns ficaram na Espanha--
O grande grande grandmamma dela escolheram permanecer.
LVII.
Ela se casou (eu esqueço da genealogia)
Com um Hidalgo abaixo que transmitiu
O sangue dele menos nobre que tal sangue deveria ser;
A tais alianças carranqueariam os antepassados dele,
Naquele ponto tão preciso em cada grau
Que eles criaram _in e in_, como poderia ser mostrado,
Se casando os primos deles/delas--não, as tias deles/delas, e sobrinhas,
O qual sempre espólios a raça, se aumenta.
LVIII.
Esta cruz bruta restabeleceu a raça novamente,
Arruinado seu sangue, mas muito melhorou sua carne;