Capítulo 22
Ainda quando eles lhe pediram os testemunhos dela,
Nenhum tipo de explicação poderia ser tido,
A menos que o dever dela ambos tripular e God[36]
Requerido esta conduta--que parecia muito estranho. [37]
XXVIII.
Ela manteve um diário onde as faltas dele eram notáveis,
E abriu certos calções de banho de livros e letters,[38]
Tudo que poder, se ocasião serviu, seja citado;
E então ela teve toda a Sevilha para instigadores,
Além a avó velha boa dela (que caducou);
O hearers do caso dela se tornaram repetidores,
Então os defensores, inquisidores, e juízes,
Alguma para diversão, outros para rancores velhos.
XXIX.
E então esta melhor e mais submissa pessoa enfadonha de mulher
Com tal serenidade as aflições do marido dela,
Da mesma maneira que as senhoras Espartanas fizeram de yore,
Que viu os cônjuges deles/delas mortos, e nobly escolheram
Nunca dizer uma palavra sobre eles mais--
Calmamente ela ouviu cada calúnia que subiu,
E viu agonias de _his_ com tal sublimity,
Que todo o mundo exclamou, "Que magnanimidade!"
XXX.
Nenhuma dúvida esta paciência, quando o mundo está nos condenando,
É filosófico em nossos amigos anteriores;
'T também é agradável para ser julgado magnânimo,
O mais assim obtendo nossos próprios fins;
E o que os advogados chamam um animus"_ de _"malus
Administre assim por nenhum meios compreende:
Não vingue pessoalmente certamente nenhuma virtude,
Entretanto 't não é nenhuma falta de _my_, se _others_ o ferisse.
XXXI.
E se nossas disputas deveriam rasgar histórias velhas,
E os ajuda com uma mentira ou dois adicional,
_I_'m para não culpar, como você bem saiba--nenhum mais é
Qualquer um outro--eles foram ficados tradicionais;
Além, a ressurreição deles/delas ajuda nossas glórias
Por contraste que é o que nós há pouco estávamos desejando para tudo: