Capítulo 9
Eu sou um pai. Eu ainda tenho alguns amigos quem eu desejo me encontrar novamente,
e, pode ser, um inimigo. Estas coisas, e esses detalhes de minuter
de negócio que tempo acumula durante ausência, em todo homem,
negócios e propriedade, possa, e provavelmente vá, me recorde para a Inglaterra;
mas eu devolverei com os mesmos sentimentos com que eu deixei isto, em
respeite a si mesmo, entretanto alterado com respeito a indivíduos, como eu
esteve mais informado da conduta deles/delas desde meu
partida; só para isto um tempo considerável buscou isto que eu era
feito se familiarizado com os reais fatos e extensão cheia de alguns de
os procedimentos deles/delas e idioma. Meus amigos, como outros amigos,,
de motivos conciliatórios, reteve de mim muito que eles puderam,
e algumas coisas que eles _should_ desdobraram; porém, isso
que é adiado não está perdido--mas foi nenhuma falta meu
que foi adiado nada.
"Eu aludi ao que é dito que somente tem passado em Roma para
espetáculo para o que o sentimento que eu descrevi não foi limitado
o inglês na Inglaterra, e como formando parte de minha resposta para o
repreensão lançou em o que foi chamado meu 'exílio egoísta', e meu
'exílio voluntário.' 'Voluntário' foi; para quem moraria
entre umas pessoas que entretêm hostilidade forte contra ele? Como distante
foi 'egoísta' já foi explicado."
[Nota de rodapé 2: Enquanto estas folhas estão atravessando a imprensa, um impresso
declaração foi transmitida a mim por Senhora Noel Byron que o
leitor achará inserto no Apêndice a este volume. (_First
Edition_.)]
* * * * *
Serão achadas as passagens seguintes do mesmo folheto inédito,
em um ponto de vista literário, não menos curioso.
"E aqui eu desejo dizer alguns palavras no estado presente de inglês
poesia. Que isto é que a idade do declínio de poesia inglesa vai
seja duvidado por poucos que calmamente considerou o assunto. Isso