Vida de Deus Byron, Com as Cartas dele E Diários, Vol. 5

Baron George Gordon Byron Byron

Capítulo 61


"Esboçado o esboço e Dracmas. Pers. de uma tragédia planejada de
Sardanapalus que eu tenho durante algum tempo meditou. Levado os nomes de
Diodorus Siculus, (eu sei a história de Sardanapalus, e conheceu isto
desde que eu tinha doze anos,) e releu uma passagem no nono vol.
octavo, da Grécia de Mitford donde ele vindica a memória bastante,
este último dos assírios.

"Jantado--notícias vêm--o _Powers_ querem dizer a guerra com o peoples. O
inteligência parece positiva--deixe ser assim--eles serão batidos dentro o
fim. Os rei-tempos são acabamento rápido. Haverá abrigo de sangue goste
molhe, e lágrimas como névoa;  mas o peoples conquistarão no fim. EU
não viva para ver isto, mas eu prevejas.

"Eu levei a Teresa a tradução italiana do Sappho de Grillparzer que
ela promete ler. Ela quarrelled comigo, porque eu disse aquele amor
era _not o tema de loftiest_ para verdadeira tragédia;  e, tendo a vantagem
do idioma nativo dela, e eloqüência feminina natural, ela superou meu
menos argumentos. Eu acredito que ela tinha razão. Eu tenho que pôr mais amor em
'Sardanapalus que eu pretendi. Eu falo, claro que, _if_ que as vezes vão
me permita lazer. Aquele _if_ apenas será um pacificador.


"14 de janeiro. 1821.

"Invertido as tragédias de Seneca. Escrito a abertura enfileira do planejado
tragédia de Sardanapalus. Ido algumas milhas na floresta. Nublado e
chuvoso. Devolvido--jantou--escreveu um pouco mais de minha tragédia.

"Diodorus Siculus erudito--inverteu Seneca, e alguns outros livros. Escrito
um pouco mais da tragédia. Levado um copo de grogue. Depois de ter montado duro
em tempo chuvoso, e rabiscou, e rabiscou novamente, os espíritos (a
menos meu) precise de uma pequena alegria, e eu não gosto agora de láudano como
Sim.  Assim eu misturei um copo de águas fortes e único
águas que eu procederei esvaziar agora. Então e thereunto eu
conclua o diário deste dia.

"O efeito de todos os vinhos e espíritos em mim é, porém, estranho. Isto
_settles_, mas me faz escuro--escuro no mesmo momento do deles/delas
Prev   Contents   Next

Menu

Nossas ligações

solary przeprowadzka głośniki tanie zegarki domy pod klucz