Capítulo 68
bancos de madeira que enfrentaram um ao outro por uma seis-por-nove piscina de peixe-vermelho.
Lá eles tinham levado assentos quase não quando Cupido reapareceu agüentando o
visita, em uma bandeja prateada, o manuscrito.
Não foi aberto e mergulhado em com o aguaceiro bom do moderno
fase. Seu recipiente levou tempo para elogiar o pavilhão e agrupar, e o
irmãs riram gratefully, mãos apertadas, e merrily chamados o deles/delas
sobrinha "tantine." "Você sabe, Sr. Chezter, 'tantine' tha'z 'a titia', um'
j'uz de tha'z' um li'l' nome de affegtion para ela, biccause que ela leva tanto
mo' ao cuidado de nós que nós dela; você vê? Mas aquele pavilhão um' aquele li'l'
lago, meu sizter um' eu nós construc' eles ambos, aquele pavilhão um' aquele li'l'
lago."
Sem proclamar isto eles o teriam sabe eles não tinham desperdiçado
"os salários duros de tantine nos arquitetos e contratantes.
"E nós o asseguramos isso não era o trabalho de senhoras. 'Twas não cultivam semanas nós
alcance' isso. Aquele geniuz Aline! _she_ era o arshetec.' E esses
peixe-vermelhos--como Aline--é ego-su'porting! Nós os dispomos ao
o farmacêutico, Dauphine e Rua de Toulouse--ha, ha, ha! Corinne, tha'z o
egstent de comércio nós já ab'e para fazer, eh?"
"E agora", disse Aline, "a história."
"Ah, sim", Mlle respondido. Corinne, "a laz' o manuscrip!'" e Mlle.
Yvonne ecoou, com uma culpa esquisita no gayety dela:
"O manuscrip!' o manuscrip de myzteriouz!'"
Mas lá o sino de portão soou e ela pulou aos pés dela. Cupido pôde
responda, mas algum a pessoa deve estar em lugar fechado cumprimentar o visitante.
"Sim, você, Yvonne", a irmã mais velha disse, e Aline somou: "Nós não vamos
leia até que você devolva."
"Ah, sim, sim! Leia sem mim!"
"Nenhum-nenhum-nenhum-nenhum-não! Nós esperaremos!"
"Nós esperaremos, Yvonne." A irmã foi.
Chester alisou fora as páginas, entretanto smilingly os viraram face
para baixo, e Aline disse:
"Primeiro, o Hector nos falará que está lá."