Capítulo 66
se deite em qualquer apóie em duas figuras direito-pescadas, cada, diga, de sessenta por
quatorze pés, todo pé que repete florally o sorriso da criança. O
foram restringidas camas rígidas com tijolo água-pintado tão vermelho quanto as gomas de Cupido.
As três cercas eram verdes com videiras, e aqui e lá contra eles
florescido arbustos perenes altos. Ao uma estava canto superior do caminho principal
uma camélia e ao outro uma crepe-murta, símbolos respectivamente, para o
visita, de Tia Corinne e Tia Yvonne. O degrau da porta de tijolo sorriu como
vermelho como as bordas de jardim, e como ele alcançou a porta aberta Aline, com
as duas tias dela à parte de trás dela, o recebeu.
"Sr. Chester--Mlle. Chapdelaine. Sr. Chester--meu Tia Yvonne." Nunca
se a sobrinha tivesse parecido feira isso mesmo--em face, vestido, figura, ou mental
porte. Ela usou aquela rosa em cujas pétalas são profundamente vermelhas o exterior deles/delas
círculo e passa de cor-de-rosa de meio a branco central e afunda em matizes
com a idade de cada dia. Se aquela rosa poderia ter sido uma menina, note, alma,
e tudo, uma menina Crioula, teria havido dois em um talo.
E lá, em qualquer lateral dela sentaram as tias: o ancião muito muito magro,
o mais jovem muito muito desordenado, e ambos tão bronzeado quanto as ceifeiras,
traindo a pobreza deles/delas em vestidos franzinos, enfraquecidos que a mocidade espantada
não nomeado a ele cortinas mas enforcamentos. Ainda eles eram
doce-amável, fluente, alegre, sincero, e franco, tremulando entretanto,
cantando, e extremista-feminino.
O quarto estava como o par. "Doubtlezz Aline que ela é lhe contada ab-fora isso
'ouse. Não? Ah, alegria! isso é possível? 'Tis um relique antigo que
'ouse. Ao presente eles não constroem nenhum mo' goste isso 'ouse é
construa!' Você vê esses parede', esses pavimentam?' Toda parede da que eles não são
cubra com ripas um' plazter, como para-dia,; elas são de prancha sólida' de um thicknezz de