Capítulo 38
has'e."
"Espere! Você um menino bom é, Euonymus, ai não você?"
"Eu cay não dizem dat, mi'ss; mas eu sou ef contente você pensa assim."
"Y é bom!" dito Robelia. "Você sabe que você é!"
"Não importa", eu disse; "você pertence--o Sion?"
A face escura cresceu brilhante. "Yass'm, eu faço!"
"Euonymus, quanto mais de você-todos está lá além de _daddy e
mammy_?"
A surpresa era cruel. Os olhos do fugitivo deixaram sair um vislumbre de alarme
e então, como eu iluminado com bondade, cheio com maravilha extasiada a meu
conhecimento milagroso: "Be'--be'--beside'--ao lado de' o d-papai um' m-mammy?
D'ai não nenhum mo', m-mist'ess; no'm!"
"Yass'm", posto em Robelia, "da é tudo; nós fo.'"
"Há pouco você quatro. Euonymus, um pouco atrás eu notei no tornozelos de sua irmã
um pouco de lama branca."
"Yass'm." Outro vislumbre de alarme e então uma multa, coragem temerosa.
Robelia fitou em pânico.
"A mais próxima lama branca--marl--no Estado, Robelia, é quarenta milhas
sul daqui."
"D'--dat é assim, mist'ess?"
"Sim, e assim você também é viajantes, Euonymus."
"Trav'--y'--yass'm, eu--eu o considero mought nos chamam trav'luz, em um
manneh, yass'm."
"Bem, minha próxima cidade é trinta milhas norte de----"
"Nawth!" Euonymus arrombou, enquanto pensando furiosamente.
"Agora, se em vez de contratar há pouco sua irmã e o papai dela devo eu----"
"Yass'm!"
"Suponha eu deveria levar todos os quatro de você, como se você era meu
escravos----"
"De cronometram bein'", Euonymus deslizou atentamente dentro.
"Certamente, isso é tudo. Como isso faria?"
"Oh, mist'ess! família que você trabalha milagre de dat?"
"Eu posso fazer isto se o vestir."
"Lawd, isto terno' _us_! Dey não pôde ser noth'n' mo' rep'ehensible!"
Robelia desapareceu. Euonymus contemplou em meus olhos.
[Teve meu disfarce falhado?] "O que é, menino?"
"Eu posso o machadar uma pergunta, mi'ss?"
"Você pode perguntar se você não contará."