Capítulo 23
"Sim", disse Sra. Woods, "quando há tão pequeno esperar. Pessoas não fazem
leve muito nada e faça um montão de algo neste mundo. É
todo iguais muitas penas lançadas contra o vento. _Nevertheless_ isto
faz um mais feliz para ter prospectos, se eles são longe. Eu usei; mas
eles nunca não vieram a nada, a menos que fosse me trazer modo fora aqui."
A escola-casa de tronco era um lugar curioso. Os bancos das crianças consistiram
de troncos fendidos em cavilhas, sem parte de trás. Os lados do edifício eram troncos
e gramados, e o telhado foi construído de troncos e ramos píneos. Tudo do
crianças eram barefooted, e vários teve mas roupa pobre e escassa.
Ainda a mesma simplicidade do lugar teve um charme.
Benjamim sentou só, aparte do resto. Estava claro ser visto que ele
estava pensando em cima do evento doloroso da manhã. Gretchen tinha crescido
alegre novamente, mas a expressão amarga na face do índio jovem
parecia afundar em intensidade. Sr. Mann viu isto. Aquietar a agitação dele, ele,
começado o ensino dele indo para ele e sentando abaixo ao lado dele no rude
banco e abrindo a ele o livro de leitura.
"Você entende o inglês?" dito Sr. Mann.
"Um pequeno. Eu posso falar Chinook."
No vocabulário de Chinook que era originalmente o idioma de comércio de tudo
as tribos empregadas pela Hudson Baía Companhia colecionando peles, a maioria de
as palavras estão em som os objetos que eles representam. Por exemplo, um
vagão em Chinook é pintinho-pintinho, um relógio é ding-ding, um corvo é kaw-kaw,
um pato, curandeiro-curandeiro, um riso, baliza-hee; o coração é tum-tum, e uma conversa ou
fala ou sermão, wah-wah. O idioma era de invenção inglesa; levou
seu nome das tribos de Chinook, e ficou comum no Noroeste.
Quase todos o inglês velho e comerciantes americanos no Noroeste
aprendido falar Chinook, e ensinar Chinook era um dos propósitos de
a escola.
"Você pode me contar o que isso é?" perguntou para Sr. Mann, enquanto apontando à carta UM
no livro de leitura.
"Raposa-armadilha."