Capítulo 46
o mapa dele mostrando o modo à mão. Às vezes parecia impraticável, e isto
só estava por grandes esforços de nossos homens ["nenhum zomme", diz o original] isso
nós poderíamos passar em. Uma coisa está segura--esses que atravessam esses mesmos lagos
e para-dia de baías pantanosas não tem a idéia mais lânguida do que eles eram [zete de il]
em 1795.
Grandes videiras penduraram abaixo de árvores altas que obscureceram os bancos e cruzaram
um ao outro cem--mil--modos para prevenir a passagem do barco e
retarde seu progresso, como se o diabo ele estivesse misturado nisto; e,
francamente, eu acredito que ele teve algo que ver conosco naquela caverna.
Freqüentemente nossos emigrantes foram forçados a levar os machados deles/delas e hatchets em mão para
abra uma estrada. A outro cronometra árvore-calções de banho, amontoados em um ao outro,,
completamente fechado uma baía pantanosa. Então pense o que aborrece havia a unbar que
portão e atravessa. E, fazer todo completo, tropas de faminto
jacarés treparam nos lados de nosso flatboat com mandíbulas aberto a
nos devore. Havia muito clamor; Eu fugi, Alix fugiu comigo, Suzanne,
rido. Mas nossos homens sempre estavam prontos para eles com as armas deles/delas.
NOTAS DE RODAPÉ:
[12] fluindo, não em, mas fora de, o Mississippi, e, como isto, para
o Golfo.--Tradutor.
VI.
A CONDESSA DUAS VEZES-CASADA.
Mas com toda a lentidão do flatboat, as labutas, as ansiedades,,
e os medos, que horas felizes, que momentos alegres, nós passamos junto em
a coberta áspera de nosso recipiente rude, ou nas pequenas celas que nós chamamos
nossos quartos.
Estava nestes quartos, quando o sol estava quente em coberta que minha irmã e eu
uniria Alix para aprender dela um ponto novo em bordado, ou alguns de
as canções encantadoras ela tinha trazido da França e o qual ela acompanhou
com harpa ou violão.
Freqüentemente ela leu a nós, e quando ela se cansou posto o livro em minhas mãos
ou Suzanne, e nos deu lições preciosas lendo, como ela teve dentro