Capítulo 55
sobre contestar a esta declaração, mas o Crioulo, vestindo um
expressão de desejo ansioso, disse: "Eu quero dizer, não através de nome. É um pouco
importante a mim, Sr. Frowenfeld que aquela senhora não deveria conhecer meu
ação presente. Se você quiser fazer essas duas senhoras um favor, você pode
resto assegurou o modo para fazer isto é dizer que você não sabe que pôs isto
ouro." O Crioulo na seriedade dele deslizou no idioma dele. "Você vai
com licença se eu não lhe conto meu nome; você pode achar isto qualquer hora fora a
de Agricola. Ah! Eu estou alegre ela não me viu! Você não deve contar
qualquer pessoa sobre este pequeno evento, eh?"
"Não, senhor", disse o Joseph, como ele aceitou a bolsa finalmente. "Eu direi
nada para qualquer um outro, e o que eu não posso evitar declaração à senhora
e a irmã dela."
"_'Tis não o sister_" dela responderam o Crioulo, "_'tis o daughter_ dela."
Os itálicos significam, não como as palavras foram ditas, mas como eles soaram
para Joseph. Como se uma lanterna escura fosse se ficada cheia de repente nisto, ele,
visto a significação do transporte de Fuzileiro de Cidadão. Os estranhos justos
era a viúva e filha do homem em quem Agricola tinha matado
duelo--as senhoras com quem Medicam Keene tinha desejado o fazer
se familiarizado.
"Bem, boa noite, Sr. Frowenfeld." O Crioulo estendeu a mão dele (seu
pessoas são grandes mão-batedeira). "Ah--" e então, pela primeira vez, ele
vindo ao verdadeiro objeto da visita dele. "A conversação nós tivemos alguns
semanas atrás, Sr. Frowenfeld, começou um trem de pensamento dentro meu
mind"--ele começou a sorrir como se carregar a idéia que o Joseph acharia
o assunto um trivial--"que quase me trouxe o--"
Um footfall claro acompanhou com a varredura macia de corte de roupões curto o seu
palavras. Tinha havido dois ou três entradas e saídas durante o tempo
o Crioulo tinha permanecido, mas ele não lhes tinha permitido o perturbar. Agora,
porém, ele teve nenhum mais cedo virou e fixou o relance dele neste último